◆Killing Two Birds with One Stone

Killing Two Birds with One Stone

 

 
  Look at what I got from a certain1 cosmetic company

 

  The other day I came home and found a package which had my name on it as the recipient2. It’s always fun and exciting3 to open something that was sent to you, isn’t it?  This time I knew what it was, but still it got me excited! It was a free sample gift. 

 

 However, what I was really waiting for was not the beauty cream or anything4 but that golden shiny pouch! ( Of course, I’m interested in trying those skin care things! )            

 

  My make-up pouch was getting so old, dirty and tattered5 that I was just thinking about getting a new one soon. And OF COURSE, it happened at the "right" moment. When I went to my saxophone teacher’s concert, I left it at the concert hall. A few days later, I went there to pick it up6, but can you imagine how embarrassed I was? I bet the person who returned that to me, saying, "Ah, that red pouch." must have thought somewhere in her head that this is the owner of that old, dirty, tattered pouch. m(T0T)m

 

  However, a few days later God soothed7 me, serving me a perfect gift! (T0T)v
I found a pouch that I could get for free8 and get sooner than if I went shopping for it. The size is perfect ! The color ・・・, well, people say that gold is good for a wallet (for luck with money), so maybe it’s not bad for luck with skin, either. Maybe I can get skin shiny as gold. Anyway, for sure my skin will be lifted up after this "lift up your skin" product, right? 

 

  A free pouch, the lift-up effect for my skin — I can get two benefits from one thing. Oh, and I got 5 T-points for answering the questionnaire9 to get this free sample, so three benefits. These points go to my coffee at Doutor.

 

  To tell the truth10, I really enjoy getting these occasional little "Waza-ari!" ( half points ) in my life !

 

◆1   certain : ある~  
◆2   recipiant : 受取人   

◆3   exciting : ワクワクさせる
◆4   or anything : ~やそのようなもの 
◆5   tattered : ボロボロの
            
◆6   pick up : ~を受け取る
◆7   soothe : ~をなだめる

◆8   for free : 無料で
 
◆9   questionnaire : アンケート

◆10 To tell the truth, : 実を言えば、
    
 

 

*注*
3 ~ingの形容詞は「もの」に、~ed
の形容詞は「人」に。

  気を付けたいのは、He is boring.(彼ってつまらない人)と使うとき。この場合は、「彼」と言いつつも、彼の「キャラクター」を言っていると考えれば、「もの」のカテゴリーに入れて考えられますよ。

一石二鳥!

 

 

 

 某化粧品会社から届いたプレゼント!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 先日、帰宅すると宛名に私の名前が書いてある包みが。自分に届いたものを開けるっていつもワクワクしますよね。今回これが何かは分かっていましたが、それでもやっぱりワクワクしました。これ、おためし無料サンプル。

 

  

 でも、私が本当に待っていたものは、美容クリームとか何とかではなく、あの金色に光るポーチ!(もちろん、ぜひスキンケア用品の使用感も試してみます!)

 

  

 私の化粧ポーチはかなり古くて、汚くて、ボロボロになってきて、もうそろそろ新しいのを買わなくちゃと思っていたんです。もちろん、"そういう"ときに起こるものです(汗)。。。サックスの先生のコンサートに行ったとき、会場に忘れてきてしまいました。数日後取りに行きました。どれだけ恥ずかしいと思ったことか。私に「ああ、あの赤いポーチですね」と返却してくれた方、ああ、この人があの古くて、汚くて、ボロボロのポーチの持ち主ですか~って、心のどこかで思ったに違いない。m(T0T)m

 

  

 でも、数日後、神様は素晴らしいプレゼントを用意して、私をなだめてくれました。(T0T)v
無料で、それも自分が買いに行くよりも早く手に入れられるというポーチを見つけました。サイズはバッチリ!色は・・・、ま、お財布に金色はいい(金運のため)と言うし、なら、肌運のためにも悪くはないだろうと。もしかしたら、金色に輝くようなお肌が手に入るかも知れないし。まあまあ、(金色に輝かなくても)、この「お肌のリフトアップ」商品を使えば、私の肌はリフトアップされるということらしいから。

 

 無料のポーチ、お肌のリフトアップ効果 —   一つのもので二つの利益を得られる。そう、そして、このサンプルをもらうためにアンケートに答えて、Tポイントも5ポイントもらったので、三つも恩恵を頂いちゃったって訳だわ。そしてこのポイントは、のちにドトールでのコーヒーに変わるのです。

 

 何を隠そう、私、結構小技を使って生活するの好きなんです!

 

 


 

 

Both comments and trackbacks are currently closed.
緑に囲まれた