◆The Birthday Present in Advance!
The Birthday Present in Advance1!
Recently, I had my birthday. This year, I got a saxophone strap! There is a story…
I bought this present 3 weeks before my birthday, by myself, and even started using it f(^-^;), but all with Will’s permission2!
Often when there is something practical3 I need, I will wait for my birthday or Xmas to get it. However, I couldn’t wait this time.
Recently, I had a chance to play the saxophone in a band for the first time4, and my practice hours got longer. I had to keep that heavy instrument on my neck for a long time, so I started suffering from5 a sore6 neck and a headache. I used a cheapish7 kind of strap which came with the instrument8 for 9 years. I wanted to have something meaningful for my birthday and also to fix9 this sore neck problem, so I asked for a better strap. Thanks to10 that, I had my first band performance with my "birthday present" strap.
The night before my birthday, I put that strap back in the bag that it came in and gave it to Will to give it to me for my birthday and I got it on my birthday as if it was11 the first time!
Will always gives me thoughful12 presents!! (^_-)
◆1 in advance : 事前の
◆2 permission : 許可
◆3 practical : 実際役に立つ
◆4 for the first time : 初めて
◆5 suffer from ~ : ~で苦しむ
◆6 sore : 痛い cf. 名)痛み
◆7 cheapish : 安っぽい
◆8 instrument : 楽器
◆9 fix : 楽器
◆10 thanks to ~ : ~のお陰で
◆11 as if S + V(past) : あたかもSがVする・したように
◆12 thoughtful : よく考えた
注)
7 -ish を付けると「~っぽい」のニュアンスが付加されますよ!「思いやりのある・思慮深い」という意味で人にも使えます。
|
早目にやって来た誕生日プレゼント!
最近、誕生日を迎えたのですが、今年はサックスストラップをもらいました。それには、ちょっと裏話がありまして・・・
実は、私自身が3週間前に買って来て、それだけではなく既に使い始まっていました。f(^-^;) でも、全てウィルの許可をもらって!
私はよく何か必要なもの出てくると、誕生日やクリスマスがやって来るまで待ちます。でも、今回は待てませんでした。
最近、初めてバンドでサックスを吹く機会をもらい、練習時間もどんと増えました。そうすると、あの重いテナーサックスを長~い時間首から下げていることになり、首こりと頭痛に悩まされる羽目に。9年間、楽器を購入した時に付属品で付いてきた安いストラップを使っていました。誕生日に何か意味のあるプレゼントが欲しかったのと、この首こりの問題を解決するために、ちょっといいストラップをおねだりすることにしたのです。お陰で、初めてのバンド演奏を誕生日プレゼントのストラップを使ってすることになりました。
誕生日の前夜に、購入したときに入っていた袋に戻し、誕生日に私に渡すことができるように!ウィルに渡しました。そして、当日、初めてもらうかのようにそのプレゼントを頂きました!
ウィルはいつもよく考えたプレゼントをしてくれるもんだなぁ~!! (^_-)
|
Both comments and trackbacks are currently closed.