My Discovery

My Discovery

 

 

 The other day, thanks to my friend, I had a chance to drop in to1 an interior shop which I had never been before. There, in that shop, I fell in love with something at  first sight2.

 

 Since Will and I both love wood crafts3 and on that day I just wanted to enjoy myself4 after being stressed out5 by this busy time of my work, I told myself "It’s totally OK to spend some money on this great discovery!" I made a beeline to6 the cashier7  and got it !

 

 Here I’ll show you my treasure.                  


 

 And this will turn into8 this!

 

 

  The cut simply goes around and around… and the foot comes out… and the middle part sinks by its weight… AND IT TURNS OUT TO BE A BASKET !

 

 What do you think? (^-^)


           

 
           

 

 

 
            
◆1   drop in to ~ = ~に立ち寄る
◆2   fall in love with ~ at first sight : ~に一目惚れする      
◆3  
wood crafts : 木工品       
◆4   enjoy oneself : 楽しむ
◆5   stressed out : ストレスを感じた
◆6   make a beeline to ~ : ~へ一直線に行く
◆7   cashier : レジ(係の人)
◆8   turn into ~ : ~に変わる


*注*
4
英語のenjoyは常に目的語が必要。そのまま使えるのは、例えばレストランなどで、「楽しんで(食べて)ください!」と声を掛けるときのみ!

 

私の発見したもの


 

 先日、友だちのお陰で、それまで入ったことのないインテリアショップに立ち寄る機会がありました。そのお店で、私はあるものに一目惚れしてしまいました。

 

 ウィルも私も二人とも木工品が好きということと、その日私は最近の忙しさにストレスが溜まっていたので楽しんじゃえ~という気分になっていたということもあって、「発見したこんな素敵なものに、お金を使うのは結構、結構!」と自分に言い聞かせ(笑)、レジまで一直線。それを買ってしまったのでした!

 

 


では、私の宝物をお見せ致しま~す。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

そして、こんな風になります!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


切り込みがただグルグルと入っていて…

脚が飛び出して…
真ん中の部分が重みで沈んで…

かごになります!

 

 

どうでしょ?\(^-^)/

 

Both comments and trackbacks are currently closed.
緑に囲まれた