◆Mother’s Day Flowers

Mother’s Day Flowers

 

 
  For Mother’s Day, I got some dark and light pink carnations and black 4-leaf clovers. On the morning of any festive event, my family always puts some flowers on the table in the living room.

 

 The flowers were of course very pretty and I loved them, but I was also impressed by the pretty shape of a leafy something that was in a supporting roll1 with the carnation bouquet2.  Its purpose is to add some extra green and make the carnations stand out more, but I loved it for itself. The leaves alternate3in a regular order, and I can’t really explain nicely but it reminds me of Epi, a kind of French bread with a chain of small sliced pieces of bread with bacon in the center. ( This French word "Epi" means "ears" of wheat. )

 

 Sometimes I just can’t get over4 what beautiful things Nature can produce.  

 

 Speaking of what grabs my heart5 in the natural world, here is one more thing—Dance Party, a relatively new species of hydrangea. We started seeing them in stores aound a year ago. This year, we can bump into them quite often. Not to mention its color and luxurious appearance, the shape of the petals6 are unbelievable. They are multilayered7, well, triplelayered to be correct. The more you see the petals, the more mezmerized8 you’ll be by what nature can create.

         

 

Acturally, I got this purplish pinkish Dance Party for Mom for Mother’s day. My mom really liked it.

 

 And thank God ! My mom can read my mind or what? When we were about to leave her house, she said "I’ll plant a cutting9 for you." 

 

 THANK YOU, MOM !!  p(> <)q

 


     

            
◆1   a supporting roll : 脇役           
◆2   bouquet  : 花束    
◆3   alternate
: 交互に出る       
◆4   can’t get over : ~を信じる
◆5   grab one’s heart : ~の心をつかむ            
◆6   petal(s) : 花びら            
◆7   multilayered : 八重の
◆8   mesmerized : 魅了された
◆9   put a cutting : 差し芽をする


注)
2 元はフランス語。日本語では「ブーケ」といいますが、
フランス語の発音では「ブ・ケ」です。英語では、「エ」で終わる発音は違和感を感じるのか「イ」か「エイ」という音に変えてしまいます。この場合は、「エイ」の音を使って、「ブ・ケイ」と読みます。アクセントもフランス語に合わせて、後ろにつけますよ!

 

 

母の日の花


           

 母の日に、ピンクの濃淡のカーネーションと四つ葉のくろクローバーをもらいました。お祝いごとの日の朝は、いつもリビングのテーブルの上に何かお花が置いてあります。

 

 

 花ももちろんキレイで、とても気に入ったのですが、そのカーネーションの花束のわき役だった“葉っぱっぽいもの”の美しいかたちに心動かされちゃいました。花束に青味を足して、カーネーションを引き立たせるために使われた葉物。でも、それが気に入ってしまったんです。整然と交互に並んだその葉っぱ。うまく説明できないのですが、フランスパンのエピにどこかそっくり。中心にベーコンが入った小さなパンが何個も連なったあのパン。(このエピというフランス語は、麦の穂という意味。)

 

 

 


ときどき自然がどうしてこう美しいものを作りだすのか不思議でたまらなくなります。

 
 自然の中で私の心をつかむものと言えば、ここにもう一つ — ダンスパーティーという比較的新しい紫陽花の品種。去年あたりからお店で見るようになりましたが、今年は結構よく目にします。その色と豪華な見た目はもちろんのこと、花びらのかたちが・・・もうこれがたまらない。花びらは八重、正確に言うと三重。この花びらを見れば見るほど、自然が作り出すものに魅了されちゃいます。

 

 
           


 

 

 

 

 

 

 

 


           

 実は、母の日にプレゼントするためにこの紫がかったようなピンクがかったようなダンスパーティーを買いました。母もとても気に入ってくれました。

 

 そして、良かった~!母は私の心が読めるのか、何なのでしょう?家を出るとき、「差し芽しておいてあげるよ!」と言ってくれました。

 

 おかあさん、ありがとう!! p(> <)q

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


           


 

 

 

 

Both comments and trackbacks are currently closed.
緑に囲まれた