◆Will’s Find

 

 

Will’s Find

 

  Look at this! Do you know what it is?

     

  An old Japanese coin, Kan-ei Tsu-ho from the Edo era1. The other day, after Ichigo’s walk, Will found it just in the dirt2 next to our house.

 

  Unfortunately, it was bent3 and split4, but actually that makes me wonder what this coin has been through5 all this time.

 

  When I look at the old coin, my imagination can’t stop. I wonder who dropped it. I wonder in what situation that person lost it and how much he/she tried to find it.

 

  To tell the truth, this is not the first time Will found a Kan-ei Tsu-ho. Before the big earthquake, Will enjoyed metal-detecting for a while. According to him, back home6, it’s not rare for people to pursue this hobby.

 

  Around that time, he found many interesting things.

 

 

  1-sen coins from different times. (from the left, Showa, year 12, year 15, and Taisho, year 11)

 

 5 yen coins without a hole in the center (Showa, year 23)

 

 These are kept nicely in his treasure box like a little boy.

 

 

  Just one more thing at the end. I learned the Sendai clan also made Kan-ei Tsu-ho. Wow! I bet7 Will would like to find one of those!


 


 


1 era : 時代
2 dirt : 土
3 bent : bend(曲がる)の過去分詞
4 split : split(割れる)の過去分詞
5 be through : ~を通ってくる
6 back home : 故郷で
◆7 I bet = I’m sure

ウィルの発見したもの

  

これを見てください!何か分かりますか?

 

 

 

 

 

 古銭、寛永通宝です。先日、いちごの散歩のあと、ウィルが家の横の土に埋もれていたのを見つけたのです。

 

 残念なことに、折れて割れてしまっていますが、だからこそ、この古銭は時の移り変わりの中で何を見てきたのだろうと思いを巡らせたくなります。

 

 この古銭を見ていると、私の想像はどんどん膨らみます。どんな人が落としたのだろう?その人はこの落としたお金を探そうとしたのか、それとも気付かなかったのか?

 

 実は、寛永通宝を見つけたのは今回が初めてではないんです。震災の前、しばらくウィルは金属探知機を使ってお宝(?)を探すのにはまっていた時があるんです。ウィルによると、アメリカでは結構金属探知機を使って何かを探すというのは、そんなに珍しい趣味ではないのだとか。

 

 そのころ、ウィルは面白いものをたくさん見つけましたよ。

 

 

 

 

 違う年代の一銭。(左から、昭和12年、15年、大正11年)

 

 

 

 中央に穴の開いていない5円玉。(昭和23年)

 

 これらは、ウィルの宝箱の中に大切にしまってあります。少年のように。

 

 

 

 最後に一つだけ。仙台藩も寛永通宝を作っていたということを知りました。ワオ!ウィルもきっとそれを見つけたいと思うだろうな!

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Both comments and trackbacks are currently closed.
緑に囲まれた