Speaking of Yellow

/\

Speaking of1 Yellow

 

 

  This time I would like to tell three small stories, and they all involve yellow.

 

  The first yellow story is …
 

  The other day I had a tiny cute yellow visitor in my room. I don’t see yellow ones so often. Isn’t it cute? Maybe it found some aphids2 on plants in my room? I looked on the Internet to find out its species3. It is called a Yellow Tento — for obvious reasons4. I also got to know5 why it is called "Tento Mushi" in Japanese. Tento is written 天道, a path to heaven because they climb up and up the stem of a plant and at the tip they fly up in the air. So they are considered to be good luck! Wow! Cool!Thank you for visiting me!*
 
 

  

The second "yellow" story is ….

  In this season, there are a lot of cobwebs6 near our house, especially ones of Joro Gumo. Our neighbor told us that the thread7 of their cobwebs is yellow. I never knew that before. Wow! Yes! I never paid attention to that before, but I got close and took a photo. Can you see it?

 

  I found out what people call it in English — Golden silk orb8 (-weaver) spider. No wonder!9

 

 

  The last "yellow" story is ….

  about the cherry tomatoes that Will grew this summer — Yellow Aiko. They have been producing tomatoes one after another for a loooong time. It’s getting cold, but we are still getting some. We had a huge success with Yellow Aiko. The skin is softer and it tastes sweeter than Red Aiko. Maybe it’s about time to take them down, but we will enjoy them until the last momnet! We definitely10 grow them next summer, too.

 


  Those are the stories!

 

  Ah! At the end, remember! When you speak English, don’t pronounce it "i – e – lou". That’s "ye" as if you shout "yay!"

 

 

  *In American English they call it a Lady bug (but in British English it’s a Lady Bird!), and I’ve been wondering why "lady". Now I understand this "lady" indicates11 Maria (or some other goddess). They also see this bug as one which brings good fortune.

 

 
 
1 speaking of ~ : ~と言えば
2 aphid : アブラムシ
3 species : 種類
4 for obvious reasons :
見て分かるように
5 get to know ~ : ~を知る
6 cobweb = spider web
7 thread : 糸
8 orb : 球・軌道
9 no wonder : どうりで
10 definitely
: 絶対に
11 indicate
: ~を示す 
 

黄色のはなし

 

 

  今回は短いお話を3つご紹介します。そして、3つとも黄色に絡む話です。

 

 

 

 まず最初の話は…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 先日、私の部屋にちっちゃくてカワイイお客さんがやって来ました。黄色いのはそんなに見たことがありませんでした。可愛いでしょ?部屋に置いている植物にアブラムシでも見つけたのかな?その種類を突き止めようとネットを見たら、そのまんまキイロテントウという名前でした。なぜてんとう虫というのかも知りました。漢字で天道–天まで続く道と書き、理由は植物の茎を上へ上へと登り、てっぺんまで来ると空に飛んでいく習性があるためで、幸運をもたらすと信じられているためと書かれていました。そうなんだ!いいね!来てくれてありがとう!


 

 

 

 

 2つめの話は…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


この季節、家のまわりにはたくさんのクモの巣が張られています。特にジョロウグモの。近所の方がジョロウグモのクモの巣の糸は黄色いと教えてくれました。全然今まで知りませんでした。うわ~、ホントだ!気を付けて見たことがありませんでした。でも、近づいてみて写真も撮りましたよ。見えますか?

 

 

 

 英語で何と呼ぶのかも知りました。「金の絹の輪(を織る)クモ」(って感じでしょうかね?)確かにその通り!

 

 

 

 最後の"黄色"の話は…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


この夏ウィルが育てたチェリートマト、黄色のアイコについて。この種類、ず~っとずっと長い間次々と実をつけてくれています。寒くなってきましたが、まだ採れます。この黄色のアイコは大成功です。赤いアイコより皮は柔らかくて甘みもあります。ぼちぼち刈り取る時期ですが、最後の最後まで楽しもうと思います!来年の夏も絶対これを育てます。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 という話でした。

 

 そうそう。最後に、覚えておいてくださいね!英語を話す時にイエローと言わないようにしましょう。イェ~イ!と叫ぶようにイェ(小さなェ)ロウですよ!

 

 

 

 *アメリカ英語では、Lady bug (イギリス英語ではLady bird)と言います。ずっと何故 lady が付くのか気になっていました。それは、聖母マリア(もしくは他の女神)を意味するのだそうです。あちらでもテントウムシは幸運をもたらすと考えられているそうです。

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Both comments and trackbacks are currently closed.
緑に囲まれた