◆Happy New Year 2019!
Happy New Year 2019!
Happy New Year, everybody!!
We wish you a great 2019!!
Let’s make this year wonderful!!
How was your New Year holidays? We hope everybody had a great time with your important person or people, or even by yourself.
Please excuse me, but I want to share it because somehow this seems like it will bring us good luck. When I visited my friend’s house, she let me in1 and I did a dougle take2 at it. I liked the aspect3 of this light joke but also I was kind of impressed by how nicely it was displayed. This golden p▢▢p was surrounded by a Daruma doll and an offering of an apple, and also with a Christmas card behind, really treating it as a precious4 thing.
Believe it or not, they sold these at a dollar shop. I want one, too! This is actually a piggy bank5. If we start putting money in this golden piggy bank, it surely will bring us good luck with money, don’t you think? (^-^)
p.s. My Canadian friend, a jewelry maker whom I sometimes talked about in my blog, will have a booth at a hand craft event at Mitsukoshi starting tomorrow. It is on the 7th floor and it is until the 8th. If you are interested, please pop in6!
◆1 let 人 in : ~を中に入れる
◆2 do a double take : 二度見する
◆3 aspect : 面
◆4 precious : 大切な
◆5 piggy bank : 貯金箱
◆6 pop in : 立ち寄る
|
2019年、新年明けましておめでとうございます!
皆さま、明けましておめでとうございます!
2019年が素晴らしい年になりますように!
今年1年良い年にしましょうね!
お正月休みはいかがでしたか?大切な人や人達と、また一人でも、良い時を過ごしましたか?
ちょっと失礼します。でも、なんか良い運気を運んでくれるように見えるので、こちらに載せちゃいます。友人を訪ねた際、私を家に招き入れてくれたのですが、思わず二度見。この軽いユーモアが気に入ったのと、こんな風にコレが素敵に飾られているのかになんか心奪われました。金色のう〇〇が、ダルマとりんごの供え物とクリスマスカードに囲まれて、いかにも大切な物として扱われている光景。
何とコレ、100均で売られていたそうです。私も欲しい!実は貯金箱なんですよ。この金色の貯金箱にお金を入れ始まったら、必ず金運をもたらしてくれそうだと思いませんか?(^-^)
p.s. 私のカナダ人の友人、時々このブログで話しているジュエリーを作る人ですが、明日から三越の手づくりのイベントに出品しますよ。7階で8日までやっています。興味のある方は、是非立ち寄ってみてください!
|
Both comments and trackbacks are currently closed.